PROGRAMA COMPLETO
9:00 horas (CET): Inicio Congreso (plataforma online)
Los participantes podrán acceder a la plataforma de ICON-huma 2022 siguiendo las instrucciones recibidas por email días antes. En esta plataforma estará todo el Congreso: https://rooms.icon.kiobus.org/
(Si no ha recibido un e-mail con las credenciales para acceder a la plataforma, mire en la carpeta SPAM; si no está, escriba a icon.huma@ua.es)
SESIONES PLENARIAS:
Las siguientes sesiones se desarrollarán de forma presencial en el Salón de Actos de la Facultad de Educación (Campus Universidad de Alicante; C/ Aeroplano, s/n, 03690-San Vicente del Raspeig, Alicante (España)). Además, se emitirá por videostreaming en la plataforma del congreso.
10:00 a 10:15 horas (CET). Inauguración del Congreso
Profa. Dra. Amparo Navarro Faure, Rectora de la Universidad de Alicante
Prof. Dr. José María Esteve Faubel, Decano de la Facultad de Educación de la Universidad de Alicante
Prof. Dr. José María Ferri Coll, Decano de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alicante
Prof. Dr. Dr. Vicent Martines Pérez, Presidente ICON-huma y Director Seu Universitària La Nucia, Universidad de Alicante
Profa. Dra. Rosabel Roig Vila, Presidenta ICON-edu y miembro directivo de ICON-huma, Universidad de Alicante
10:15 a 11:30 horas (CET). Panel de expertas
– Ana Santos Aramburo, Biblioteca Nacional: «Las bibliotecas nacionales y su contribución a la generación del conocimiento»
– María Fernanda Medina Beltrán: «Derechos humanos frente a la encrucijada actual»
– Chelo Vargas Sierra, Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas de la Universidad de Alicante: «Diseño y creación de recursos terminológicos multilingües, interoperables y abiertos para la visibilidad de los problemas de salud de las mujeres: el proyecto DIGITENDER«
Presenta: Rosabel Roig Vila, Universidad de Alicante
11:30 a 12:00 horas (CET). Descanso
12:00 a 13:00 horas (CET). Conferencia plenaria:
– Prof. Dr. Antonio López Vega, Instituto Universitario de Investigación Ortega y Gasset-Marañón: «La pedagogía en el espejo de la historia»
Presenta: Mª Teresa del Olmo Ibáñez, Universidad de Alicante
SESIONES PLENARIAS:
Las siguientes sesiones se desarrollarán de forma presencial en el Auditori de La Mediterrània de La Nucía (Plaza Almàssera, 1, 03530 La Nucía, Alicante). Además, se emitirá por videostreaming en la plataforma del congreso.
11:30 a 12:00. Inauguración de la jornada:
– Il·lm. Sr. Pedro Lloret Ortuño, 1r teniente de alcalde de la Nucia y concejal de Cultura, Seu Universitària y CEM.
– Prof. Dr. Dr. Vicent Martines Pérez, Presidente ICON-huma y Director Seu Universitària La Nucia, Universidad de Alicante.
– Profa. Dra. Rosabel Roig Vila, Presidenta ICON-edu y miembro directivo de ICON-huma, Universidad de Alicante.
12:00 a 13:45 horas (CET). Conferencias invitadas:
– Antonio Cortijo Ocaña, University of California, Santa Barbara: «Humanities and Education».
– Hans-Ingo Radatz, Otto-Friedrich-Universität Bamberg: «Traduir clàssics apàtrides. Traducció, nacionalisme i història cultural d’Europa».
– Representantes asociaciones e instituciones públicas de La Nucía: «Generación de conocimiento desde entornos rurales».
Presenta: Vicent Martines, Universidad de Alicante.
13:45 a 14:00 horas (CET). Clausura del Congreso
- Experiencias innovadoras para el profesorado de lenguas en España, Francia y el Caribe anglosajón. Formación y prácticas; del Olmo Ibáñez, María Teresa (coord.)
- Gramàtica d’interfícies: cinc estudis sobre llengua catalana; Garau Borràs, Pere (coord.)
- El etiquetaje pragmático en los corpus de humor: la plataforma OBSERVAHUMOR.COM; Ortega Gilabert, Jose Antonio y Khaylina, Anastasia (coords.)
- Las constelaciones multimodales como práctica para el aprendizaje de la literatura; Rovira Collado, José (coord.)
- Aspectos legales y literatura: la narrativa antigua; Zaera García, Ana B. (coord.)
- Innovació Educativa a La Nucia II; Lorente Yáñez, Ramon (coord.)
- Inteligencia Artificial y Robótica para el progreso humano: humanitas y digitalización; Roig-Vila, Rosabel y Cazorla Quevedo, Miguel (coords.)
- Mujer e identidad: representaciones literarias en la España plural y multicultural contemporánea; Orazi, Veronica (coord.)
- Estudis sobre llengua catalana basats en l’ús; Antolí Martínez, Jordi M. (coord.)
ICON-huma se celebra de forma online o semipresencial (a elección del participante):
– Desarrollo del Congreso online: plataforma diseñada ad hoc para el Congreso (unos días antes todos los participantes recibirán por email instrucciones para acceder a dicha plataforma). Cuando un participante entre en la plataforma, podrá acceder a todos los contenidos (simposios, comunicaciones, pósteres, enlaces para seguir en directo las sesiones, certificados al finalizar el congreso, etc.).
Recuerde que no hay horarios fijados para las exposiciones. Todas las aportaciones podrán consultarse mientres dure el Congreso y el debate/preguntas y respuestas se harán a través de los foros. En caso de que algún participante no pueda acceder a la plataforma, debe escribir un email a icon.huma@ua.es indicando su nombre completo y nº identificación.
– Desarrollo del Congreso semipresencial: en la Universidad de Alicante (Facultad de Educación) y en la Sede Universitaria de La Nucía se desarrollarán actividades presenciales del Congreso, a las que los participantes podrán asistir de forma voluntaria. Las sesiones se emitirán por videostreaming en directo y las grabaciones se alojarán en la plataforma.
La duración del Congreso se estima en 15 horas (certificadas).
PONENTES INVITADOS
ANTONIO LÓPEZ VEGA, Universidad Complutense de Madrid
Profesor Titular de Historia Contemporánea de la Universidad Complutense de Madrid y director del Instituto Universitario de Investigación Ortega y Gasset-Marañón. Doctor por la UCM. Profesor Visitante en la Universidad de Guadalajara, México, Universidad Católica de Argentina, Universidad de la Provincia de Buenos Aires, Universidad Santo Toribio de Mogrovejo (Perú). Visiting Scholar el St. Antony’s College, Universidad de Oxford. Investigador Principal del proyecto: “La biografía como género en la Edad Contemporánea: España, Argentina, México” del Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades del Estado Español (HAR 2017-89291-P) para los años 2018-2020. Investigación en biografía, historia de los intelectuales, de la ciencia y de la medicina.
Su actividad investigadora fue reconocida con el Premio “Julián Marías” de Humanidades de la Comunidad de Madrid en su edición de 2012. Convencido de la importancia de la didáctica sensible a la lengua en todas las materias, ha investigado en diversas cuestiones que relacionan la didáctica de la lengua y de la literatura con la de la historia desde diferentes perspectivas.
ANTONIO CORTIJO OCAÑA, University of California, Santa Barbara
Es profesor de la Universidad de California, Santa Bárbara [UCSB]; Director del Centro de Estudios Catalanes de la UCSB (www.cativitra.ucsb.edu). Es licenciado en Filología Clásica por la Universidad Complutense, Máster en Dramaturgia del Renacimiento por la Universidad de Ottawa (Canadá), Doctor en Filología Clásica por la Universidad de Alcalá de Henares (España) y Doctor en Lenguas y Literaturas Románicas por la Universidad de California, Berkeley. En sus investigaciones analiza las estructuras y tensiones ideológicas que han forjado la Edad Moderna a través del Atlántico y de las lenguas y culturas de la Península Ibérica. Trata temas como la construcción de la nación, el poder y la ideología, la religión y la economía en los siglos tardomedievales hasta el XVIII, así como el tema más amplio de la relevancia del Humanismo en la creación de las naciones modernas.
Es autor de numerosos trabajos, tales como: «La evolución genérica de la ficción sentimental» (Londres: Támesis, 2001). En el marco de sus trabajos sobre medios y tecnologías digitales y bases de datos electrónicas y ediciones electrónicas de manuscritos españoles medievales, es coautor de ADMYTE (Madrid: Micronet, 1992. CD-Rom), BETA (Berkeley: Bancroft Library, 1998, berkeley.EDU/ PhiloBiblon), PhiloBiblon (BETA) (Berkeley: The Bancroft Library, University of California, Berkeley, 1999, CD-Rom), y ADMYTE (Madrid: Micronet, 1999, CD-Rom). También ha trabajado ampliamente en la catalogación de archivos españoles, con obras como La Fernán Núñez Collection de la Bancroft Library, Berkeley (Londres: Queen Mary and Westfield College, 2000).
Su trabajo ha sido reconocido con premios del National Endowment for the Humanities (NEH), la American Philosophical Society, la Fundación Del Amo, la Fundación Calouste-Gulbenkian, etc. Es miembro del ISIC-IVITRA (Universidad de Alicante). Es miembro correspondiente de la Real Academia de Buenas Letras (Barcelona).
MARÍA FERNANDA MEDINA BELTRÁN
Egresada de Relaciones Internacionales por el Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Occidente (ITESO), México, y Máster en Derechos Humanos y Paz por la misma institución. Especializada en el estudio de personas en situación de movilidad humana, especialmente niños, niñas y adolescentes migrantes no acompañados. Amplia experiencia en el campo de la cooperación y los derechos humanos en distintas organizaciones en México, España y Estados Unidos.
HANS-INGO RADATZ, Otto-Friedrich-Universität Bamberg
Licenciado en Filología Inglesa y Románica por la Johann-Wolfgang-Goethe-Universität Frankfurt am Main (Alemania), Doctor en Lingüística con una tesis cognitivista sobre la colocación del adjetivos epítetos en francés, Castellano e italiano por la Technische Universität Chemnitz (Alemania); Habilitación en Filología de las Lenguas Románicas con una tesis sobre el catalán hablado de Mallorca por la Universidad de Viena (Austria); fue titular de la Cátedra Ramon Llull de la Johann-Wolfgang-Goethe-Universität Frankfurt am Main; de 2010 acá titular de lingüística ibero-románica a Otto-Friedrich-Universität Bamberg. Director del Internationales Instituto für iberische Studien (Otto-Friedrich-Universität Bamberg / Universidad de Alicante)
La trayectoria investigadora como lingüista comprende trabajos de lingüística cognitiva sobre el castellano, catalán, francés, italiano, gallego, bretón, galés y vasco. En socio-lingüística se especializa en las lenguas europeas sin estado y ha desarrollado un sistema de comparación sistemática entre ellas a base de un prototipo «Lengua Regional de Europa Occidental (LleREOc)» que sirve de tertium comparationis. En filología ha trabajado sobre literatura valenciana, catalana y occitana medieval y moderna y ha traducido varios clásicos de estas literaturas al alemán.
ANA SANTOS ARAMBURO, Biblioteca Nacional de España
Desde marzo de 2013 es directora de la Biblioteca Nacional de España.
Licenciada en Geografía e Historia por la Universidad de Zaragoza, Sección Historia del Arte y Diplomada en Biblioteconomía y Documentación por el Centro de Estudios Documentales del Ministerio de Cultura, pertenece a la Escala Facultativa de Bibliotecas y Archivos de la Universidad Complutense de Madrid. Inició su trayectoria profesional en 1981, en la biblioteca de la Universidad de Zaragoza, y se trasladó a la Universidad Complutense de Madrid en el año 1982. Es en la Biblioteca de esta Universidad donde durante más de 25 años ha desarrollado la mayor parte de su carrera profesional. Así, entre 1987 y 1991 trabajó en la Biblioteca de la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales, donde llegó a ser Subdirectora de la misma.
Entre 1993 y 2001 ocupó la Vicedirección de la Biblioteca de la Universidad Complutense. Entre octubre de 2003 y marzo de 2007 fue la Directora de la Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla de la Universidad Complutense. En el mes de marzo de 2007 fue nombrada Directora de Acción Cultural de la Biblioteca Nacional de España. Entre septiembre de 2011 y mayo de 2012 ocupó la Dirección de la Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid. Ha impartido, además, diversos cursos de formación en distintas Universidades y Bibliotecas, así como conferencias y comunicaciones en congresos profesionales relacionados con la Biblioteconomía y es autora de varias publicaciones. Así mismo ha participado como experta externa en procesos de evaluación llevados a cabo en distintos tipos de bibliotecas.
CHELO VARGAS SIERRA, Universidad de Alicante
Doctora en Traducción e Interpretación (inglés) y premio extraordinario de Doctorado, es Profesora Titular del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Alicante por habilitación nacional y miembro fundador del Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA); actualmente es su directora. Es Máster en Terminología (IULA, Universitat Pompeu Fabra, 2009) y en Traducción Audiovisual, Localización, Subtitulación y Doblaje (Universidad de Cádiz, 2017).
Ha sido editora de RAEI (Revista Alicantina de Estudios Ingleses, n. 21), de Terminology, junto con Teresa Cabré y Rosa Estopà (John Benjamins, 18:1), del monográfico TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción, Granada: Editorial Comares, Procedia. Social and Behavioral Sciences (n. 95), entre otros títulos. Es miembro del comité de redacción de revistas de carácter internacional (Ibérica, Sendebar, Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, etc.) y ha participado como investigadora en varios proyectos de I+D+i (la mayoría de temática terminológica) financiados en convocatorias competitivas del plan nacional.
La trayectoria investigadora se caracteriza especialmente por su carácter interdisciplinar y se vertebra en 3 ejes centrales: a) la terminología aplicada a la traducción; b) la lingüística de corpus y los lenguajes de especialidad; y c) las tecnologías de la traducción, ejes sobre los que tiene varios trabajos publicados y presentaciones en congresos. Ha liderado actividades de investigación y transferencia como enTRetextos 2021, AESLA 2016, CILC 2013, RITerm 2012.
Es miembro de la Junta Directiva de la Asociación Española de Terminología (AETER) y de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA). En la actualidad ostenta el cargo de Directora del IULMA. Junto con su actividad docente en la Universidad de Alicante, participa como docente invitada en diferentes Másteres de carácter nacional (Máster de Terminología online del IULA, Máster en Tecnologías de la Traducción, ISTRAD) e internacionales (Maestría de Traducción, URP, Lima, Perú).